Use APKPure App
Get Biblia Lenguaje Actual old version APK for Android
Version anglaise contemporaine (CEV) - beauté littéraire adaptée au monde d'aujourd'hui
United Bible Societies a pris en compte le changement subi par la langue au fil du temps et a réalisé la version anglaise contemporaine, qui préserve la beauté littéraire adaptée au monde d'aujourd'hui. Il a été traduit pour que votre message est équivalent au texte original, mais pour qu'il puisse être lu à haute voix avec aisance, et peut être entendu sans problèmes de compréhension.
Caractéristiques et avantages
1. L'équipe de traduction - L'équipe de traducteurs et relecteurs a été constitué par des hommes et des femmes de différentes confessions chrétiennes, de diverses régions du monde hispanique et de différentes disciplines. Outre le travail de cette équipe, le texte a été révisé par les chrétiens représentatifs de différents pays dans le monde parlant.
2. Fidelity - Le Semeur maintient la fidélité au sens et le message du texte biblique. Cette traduction n'est pas une adaptation d'une version espagnole existant sur le marché. Il est une traduction directe des langues: l'hébreu, l'araméen et le grec, menées de telle manière que le lecteur peut aussi saisir les différents aspects émotionnels, affectifs et spirituels du message, en tenant compte de l'évolution de la linguistique moderne et l'exégèse contemporaine biblique.
3. Naturalité - normalement considéré traduction comme la tâche de décoder la langue source et retranscrire le contenu dans la langue du récepteur. Dans le Semeur il est conçu traduction comme communication. Le récepteur est ce qui détermine, en traduction bien. Seulement, lorsque des adaptations et modifications pertinentes sont faites est que le texte communique quelque chose de significatif au destinataire. Voici quelques critères à prendre en compte dans cette traduction:
a) Il a accordé une attention particulière à l'approche de la transition, les différents plans où les personnages apparaissent, la relation qui existe entre l'ancienne et la nouvelle information, comment elle se termine une phrase et comment commencer la suivante, les changements de noms et pronoms, la distance entre le sujet et le prédicat, syllabe d'accent, le taux de constructions grammaticales et les sons des syllabes et des mots.
b) le paragraphe a priorité sur les unités plus petites, de sorte que la construction de celui-ci a suivi l'ordre chronologique des événements. Pour éviter des phrases complexes et longues sans tomber dans une « coupe » et le style efféminé utilise une structure simple et transparente. En règle générale, les peines sont limitées à deux ou trois clauses et les clauses sont évités parenthétiques.
c) Il a pris en compte les informations explicites et implicites. Dans certains cas, afin d'éviter la répétition inutile, des informations explicites reste implicite. Dans d'autres cas, l'information implicite est explicite. Il a fait que lorsque l'on considère que l'information est importante pour le lecteur ou l'auditeur bien comprendre tout le sens du paragraphe ou une phrase.
d) ont été prises en compte, les idiomes de chiffres de la parole et dans un certain nombre de cas, le sens profond d'un texte dont le sens ne peut être obtenue par l'exégèse ce qui a été appelé « traduction exégétique ».
e) Le langage figuré a également été pris en considération et, dans la mesure que cela était possible, les métaphores, les comparaisons et d'autres figures de discours ont été maintenus. Mais il y a des cas où la traduction a dû faire quelques ajustements pour éviter une distorsion dans la compréhension du message.
4. Simplicité, mais pas simple
Last updated on Mar 19, 2020
bug fixes
Telechargé par
Branimir Stoilov
Nécessite Android
Android 6.0+
Catégories
Signaler
Biblia Lenguaje Actual
1.1 by summtech
Mar 19, 2020