We use cookies and other technologies on this website to enhance your user experience.
By clicking any link on this page you are giving your consent to our Privacy Policy and Cookies Policy.

Über النشيد الوطني التركي

Hören Sie sich die türkische Nationalhymne applaudieren die Unabhängigkeit mit türkischen Wörtern übersetzt ins Arabische

Die Anwendung der türkischen Nationalhymne - Texte und Übersetzung gibt Ihnen die Möglichkeit, die türkische Hymne applaudieren die Unabhängigkeit, ohne die Notwendigkeit für das Internet, und mit den Show Wörter und übersetzen sie ins Arabische Eigentum zu hören.

Commend die türkische Unabhängigkeit wurde vom Dichter Mohammed Akef geschrieben

Haben Sie keine Angst, ich lösche Fahnen in der Leber des Himmels nicht

Es wird eine rote Flamme nicht Extinction bleiben

Es ist ein beliebter Planeten, wird es auf hoch bleiben

Es ist ein königlicher, König meines Volkes ist unbestreitbar oder unbestreitbar

Sie polarisieren nicht Hajpa, bitte, meine süßeste Hilal

Wir sind die Helden von Tabassum, nicht Grausamkeit? Was ist diese Herrlichkeit?

Lächeln Lassen Sie uns sehen, was wir von den Standorten von Blut oder halal gemacht?

Das Recht, meine Nation zu dienen und das Recht auf das Recht meiner Nation ein unbestreitbaren zu nehmen!

Ich habe frei gelebt, da das Universum noch frei war

Wie wunderbar, glaubt der Narr, dass Tqidny Ketten oder Seile

Ich bin wie ein Schwall Hader Dämme, die Enden des Meridians drücken

Immer gießen, um die Verzögerung ausfüllen, stürmten die Berge

Es hat Eisenzaun die Bewaffnung Westen Undankbarkeit umgibt

Und in meiner Brust mit dem Glauben überfüllt ist es das Beste der Grenze

Wird nicht erwürgen Glauben sie uns donnert nicht zulassen, einschüchtern

Dies sind die „Zivilisation“ Boogeyman Brecher Zähne auch Steifigkeit

Mein Freund! machen die bösen Jungs nicht nähern und passen Sie auf!

Um Fleisch Schild und machen Aggression unbesiegbar

Vstcherq Tage, versprach Gott, versprach nicht verzögern

Wer weiß, morgen zu sein? Oder würden Sie finden früher?

Vtmhl während Hoffnungen bewegen, dachte ich, die Erde Sand?

Unter tausend Märtyrer und Märtyrer schlafend und die Erde ist schwanger

Nicht Tazhm O Sohn des Märtyrers und Demütigung Stop-Entnahme

Schöne Heimat nicht einmal dieses Universum geben easy've Sie gewährt

Diese Heimat Ausschuss ist nicht Tvdaha Blut?

Wenn ich den Boden berührte, um Ihnen zu helfen der Märtyrer erarbeitet

Ich interessiere mich nicht, wenn ich die Seele und das Geld ist nicht Angst Hof verlieren

Alles, was ich fürchte, meine oder leben außerhalb meiner Trennung oder staleness

Die türkischen Worte sind wie etwa folgende:

Korkma, sönmez bu şafaklarda Yuzen al sancak;

Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak.

O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak;

O benimdir, o benim milletimindir ancak.

Çatma, kurban olayım çehreni ey Nazlı Hilal!

Kahraman ırkıma bir gül! Ne bu şiddet bu Celâl?

Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra Helal,

Hakkıdır, Hakk'a tapan, milletimin Istiklal!

Ben Ezelden beridir hür yaşadım, hür yaşarım.

Hangi çılgın bana zincir vuracakmış? Şaşarım!

Kükremiş sel gibiyim, bendimi çiğner aşarım;

Yırtarım Dağları, enginlere sığmam, TASARIM.

Garbin âfakını sarmışsa çelik zırhlı duvar,

Benim Iman dolu göğsüm gibi serhaddim var.

Ulusun, korkma! Nasıl böyle bir Imani Bogar,

"Medeniyet!" dediğin tek dişi kalmış canavar?

Arkadaş! Yurduma alçakları uğratma Sakin!

Siper et gövdeni, dursun bu hayasızca akın.

Doğacaktır sana vaadettiği günler Hakk'ın;

Kim bilir? Belki yarın? Belki yarından da yakın!

Bastığın yerleri "toprak" diyerek geçme, tanı!

Dusun, altındaki binlerce kefensiz yatanı!

Sen Sehit oğlusun, incitme, yazıktır Atani;

Verme, dünyaları ALSAN da bu cennet Vatani.

Kim bu cennet vatanın uğruna olmaz ki Feda?

Şüheda fışkıracak toprağı sıksan, şühedâ!

Cani, Canani, bütün varımı Alsin da Huda,

Etmesin tek vatanımdan beni Dünyada CUDA.

Rûhumun senden, Ilahi, Sudur ancak emeli;

Değmesin mabedimin göğsüne eli na-mahrem!

Bu ezanlar ki şahadetleri dinin temeli,

Ebedi yurdumun üstünde benim inlemeli.

O zaman VECD ile bin secde eder varsa Tasim;

Ihr cerihamdan, Ilahi, boşanıp Kanlı YASim,

Fışkırır ruh-i mücerret gibi yerden Nasim;

O zaman yükselerek ARSA değer belki Basim!

Dalgalan sen de şafaklar gibi ey Şanlı Hilal;

Olsun artık dökülen kanlarımın hepsi Helal!

Ebediyyen sana yok, ırkıma yok izmihlâl.

Hakkıdır, hür yaşamış bayrağımın hürriyet;

Hakkıdır, Hakk'a tapan milletimin Istiklâl

Was ist neu in der neuesten Version 1.0

Last updated on Oct 9, 2021

Minor bug fixes and improvements. Install or update to the newest version to check it out!

Übersetzung wird geladen...

Zusätzliche APP Informationen

Aktuelle Version

النشيد الوطني التركي Update anfordern 1.0

Von hochgeladen

Mohammad Amr

Erforderliche Android-Version

Android 4.0+

Mehr anzeigen

النشيد الوطني التركي Screenshots

Sprachen
Abonnieren Sie APKPure
Erhalten Sie als der Erste den Zugang zu Vorabversionen, Neuigkeiten und Anleitungen der besten Android-Spiele und -Apps.
Nein, danke
Anmeldung
Erfolgreich abonniert!
Sie haben jetzt APKPure abonniert.
Abonnieren Sie APKPure
Erhalten Sie als der Erste den Zugang zu Vorabversionen, Neuigkeiten und Anleitungen der besten Android-Spiele und -Apps.
Nein, danke
Anmeldung
Erfolg!
Sie sind jetzt unseren Newsletter abonniert.