Use APKPure App
Get Aksara Bali old version APK for Android
แอปละตินไปบาหลีสคริปต์ทับศัพท์ขึ้นอยู่กับตัวอักษรบาหลี Simbar
อัปเดต: สามารถเข้าถึงเวอร์ชันที่ปรับปรุงได้ที่ https://play.google.com/store/apps/details?id=id.ac.undiksha.aksarabali
แอพทับศัพท์สคริปต์ละตินเป็นบาหลีตามตัวอักษรบาหลีซิมบาร์และกฎการเขียนที่เอกสารตัวอักษรบาหลี (http://babadbali.com/aksarabali/alphabet.htm)
ในฐานะที่เป็นสื่อการเรียนรู้ผ่านมือถือแอพนี้มีส่วนสนับสนุนจากโครงการบัณฑิตวิทยาศาสตร์คอมพิวเตอร์ของ Universitas Pendidikan Ganesha (Undiksha), อินโดนีเซีย (http://pasca.undiksha.ac.id/ilkom/) เพื่อการอนุรักษ์วัฒนธรรมท้องถิ่นที่เกี่ยวข้องกับสคริปต์บาหลี ความรู้เรื่องการถอดเสียง
จนถึงตอนนี้แอพนี้รองรับคำศัพท์ 17 ชนิดที่มีอยู่ในเอกสารตัวอักษรบาหลี (เพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อมูลแท็บแอป), เช่น:
1. คำที่เสียงสระของมันที่ตำแหน่งเริ่มต้นถูกทับศัพท์โดยเฉพาะโดยใช้เสียงสระอิสระ ตัวอย่างเช่น:“ Akśara” (จดหมาย)
2. คำและตัวแปรของพวกเขาที่อ้างถึงหนึ่งความหมายและควรจะทับศัพท์เหมือนกัน ตัวอย่างเช่น:“ Kāděp” -“ Kaděp” (ขายแล้ว)
3. คำและตัวแปรของพวกเขาที่อ้างถึงหนึ่งความหมายและควรจะทับศัพท์เหมือนกัน ตัวอย่างเช่น:“ Jěro” -“ Jero” (บ้าน)
4. คำและตัวแปรของพวกเขาที่อ้างถึงหนึ่งความหมายและควรจะทับศัพท์เหมือนกัน ตัวอย่างเช่น:“ Daitya” -“ Dêtya” (ยักษ์)
5. คำและตัวแปรของพวกเขาที่อ้างถึงหนึ่งความหมายและควรจะทับศัพท์เหมือนกัน ตัวอย่างเช่น:“ Tal ”r” -“ Taler” (เช่นเดียวกัน)
6. คำและตัวแปรของพวกเขาที่อ้างถึงหนึ่งความหมายและควรได้รับการทับศัพท์เดียวกัน ตัวอย่างเช่น: "Briag" - "Bryag" (เสียงหัวเราะ)
7. คำและตัวแปรของพวกเขาที่อ้างถึงหนึ่งความหมายและควรได้รับการทับศัพท์เดียวกัน ตัวอย่างเช่น:“ Bhiśama” -“ Bhisama” (คำสั่ง)
8. คำที่เสียงพยางค์ของพวกเขาต้องจบลงโดยใช้นักฆ่าเสียง (pangangge tengenan) ulu candra หรือ ulu ricem ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของสัญลักษณ์รูปแบบakśara (สัญลักษณ์ศักดิ์สิทธิ์) ตัวอย่างเช่น: "อ้อม" (สัญลักษณ์ของพระเจ้า)
9. คำและตัวแปรของพวกเขาที่อ้างถึงหนึ่งความหมายและควรได้รับการทับศัพท์เดียวกัน ตัวอย่างเช่น:“ Chelagi” -“ Celagi” (ผลไม้มะขาม)
10. คำที่เสียงสระของพวกเขา“ a” ที่ตำแหน่งสุดท้ายสามารถออกเสียง (และเขียน) เป็นเสียงสระ“ ĕ” เพื่อสร้างคำที่แตกต่างกัน คำและคำที่แตกต่างของพวกเขาอ้างถึงหนึ่งความหมายและควรจะทับศัพท์เดียวกัน ตัวอย่างเช่น:“ Sěkala” -“ Sěkalě” (ของจริง)
11. คำและตัวแปรของพวกเขาที่อ้างถึงหนึ่งความหมายและควรจะทับศัพท์เหมือนกัน ตัวอย่างเช่น:“ Kśatria” -“ Kśatriya” (นักรบ)
12. คำที่มีพยางค์เดียวพยัญชนะบางตัวและคำที่แตกต่างกับพยัญชนะสองพยางค์ของพวกเขาทั้งสองมีเสียงเหมือนกันสำหรับพยางค์เหล่านั้น (คำศัพท์ในภาษาบาหลีคือ dwita) ทั้งสองคำอ้างถึงหนึ่งความหมายและควรทับศัพท์เหมือนกัน ตัวอย่างเช่น:“ Utama” -“ Uttama” (หลัก)
13. คำเหล่านี้เป็นคำต่างประเทศ ตัวอย่างเช่น: "ธนาคาร"
14. คำและตัวแปรของพวกเขาที่อ้างถึงหนึ่งความหมายและควรได้รับการทับศัพท์เดียวกัน ตัวอย่างเช่น: "wianjana" - "wyanjana" (พยัญชนะ)
15. คำยกเว้นจากกฎกล่าวว่าเสียงนักฆ่า (pangangge tengenan) cecek (“ ng”) หรือ bisah (“ h”) จะปรากฏที่ท้ายคำเท่านั้นเว้นแต่จะมีพยางค์เดียวกันเช่น “ Cengceng” (เครื่องดนตรี) ตัวอย่างเช่น:“ อ่างขุง” (เครื่องดนตรี)
16. คำที่ประกอบด้วย gantungan หรือ gempelan ที่เกิดขึ้นน้อยมากเมื่อเสียงสระกึ่งทำหน้าที่เหมือนเสียงสระกึ่ง (คำสำหรับสิ่งนี้ในบาหลีคือพลูตา) ตัวอย่างเช่น:“ Smerti” (หนังสือของ Vedha)
17. คำพูดประกอบด้วยกลุ่มพยัญชนะสามตัว (คำศัพท์นี้ในภาษาบาหลีคือ tumpuk telu) ซึ่งเป็นคำที่ซ้อนกัน gantungan และ gantungan ทั้งหมดในสคริปต์บาหลีของพวกเขา แบบอักษรของซิมบาร์ในบาหลีไม่รองรับรูปแบบดังกล่าวดังนั้น adeg-adeg นักฆ่าเสียง (pangangge tengenan) จึงสามารถใช้งานได้ ตัวอย่างเช่น: "Tamblang" (ชื่อหมู่บ้าน)
Last updated on Sep 29, 2020
Version 0.1.3
1. Libraries update.
2. Bugs fixing.
Version 0.1.0
1. Libraries update.
2. Files optimization.
3. Several bug fixes.
Version 0.0.3
1. Add several special words.
2. Update app Home, Info, Transliterate, and Result tab.
3. Clean up several back end files.
Version 0.0.2
1. Update app icon.
2. Update app Home and Info tab.
3. Clean up several back end files.
Version 0.0.1
1. Initial realease.
อัปโหลดโดย
Gokr Gokr
ต้องใช้ Android
Android 5.1+
Category
รายงาน
Aksara Bali
0.1.3 by Computer Science Undiksha
Sep 29, 2020