下載 APKPure App
可在安卓獲取The Noble Quran的歷史版本
在研究神聖古蘭經的翻譯之前,有必要保留神聖的古蘭經
在研究神聖古蘭經的翻譯之前,有必要記住以下幾點:
(1)神聖的古蘭經是向神聖先知穆罕默德揭示的神聖指導書。全能的真主並沒有在一次交易中將其發送出去,而是在神聖先知last生命的最後23年期間部分地揭露了它。因為,作為地球上真主的最後使者,神聖先知在他為傳播伊斯蘭教的鬥爭中必須經歷不同的階段,並且需要接受關於他在斗爭中出現的每一種新情況的神聖指示。因此,他有時根據每種情況的要求,收到詳細的論述,而在其他人只收到一節或一部分。
(2)這就是為什麼古代古蘭經不是正常書籍的形式,在一個地方處理一個主題的每個方面,然後轉移到其他主題,或者在不同的章節討論每個主題。神聖的古蘭經相當於一系列神聖的經文 - 每一個都有一個獨立的指導點 - 有時似乎與上述或即將到來的點脫節,但如果深入考慮則會有微調的聯繫。同樣,一個主題的不同方面經常出現在不同的章節中,因為在相關情況下需要時,每個方面都會被揭示。
(3)即使是非穆斯林阿拉伯人也承認,“古蘭經”在阿拉伯語中具有獨特的文學風格,在阿拉伯文學史上並不平行。它的神奇之美,雄辯和莊嚴不能用任何其他語言準確地呈現,譯者也不能以恰當的比例傳達其最令人印象深刻的表達的效果。所有人都可以做的是嘗試在翻譯的範圍內傳遞其經文的基本意義,翻譯通常缺乏力量,並且喪失了原始文本的特殊序列和節奏。因此,“古蘭經”的翻譯可以幫助人們理解其基本信息,但它絕不能代表或代表神聖的古蘭經本身,也不僅僅是在翻譯的基礎上形成對它的觀點的公正態度。
(4)目前的翻譯是用簡單易懂的語言表達神聖古蘭經的基本含義。因此,對於普通讀者而言,它既不是太字面化也不是太難以理解,也不是太自由,以至於它可能會使讀者離聖文本身太遠。我試圖適應在某些經文中合理可能的不同解釋,但是在我沒有這樣做的情況下,我採用了大多數經典解釋所偏愛的解釋。
(5)本書中的腳註並不是要對聖書進行全面評論,可以參考Ma'ariful古蘭經這樣的詳細評論。這些註釋僅僅是為了解釋翻譯,無論普通讀者在理解文本的正確內涵時遇到什麼困難,或者他需要知道特定經文啟示的背景。
Last updated on 2021年08月18日
Copy and Paste option added
The Noble Quran
2.3 by Maktaba Maariful Quran
2021年08月18日