We use cookies and other technologies on this website to enhance your user experience.
By clicking any link on this page you are giving your consent to our Privacy Policy and Cookies Policy.

زبور بلۆچی के बारे में

बालोची में भजन زبور ه هداپ کێا inن کتابے بهرئے به بلۆچی زبانا ترّێنگ بوتگ।

ज़ाबुर बलोची ज़ोबाना بور بلۆچی بانا

اے بورئے نبشته और تئواربند انت। بور، اکێن تابئے بهرے بلۆچی بانا تَرّێنَگ بوتگ (تئواربند وت اینت)।

بور، باێن ر انت اسلا اِبرانز بانا نبشته نگ بوتگ और انئے بازێن بانێا رَجانک نگ بوتگاَنَ..

اِشانی ترێن بهرے بادشاه داوودا نبشته رتگ َک ار پێشمیلادئے مانگئے مردمے بوتگ। ا اورشلیم وتی ملکئے بَنجاه نامێنت और چه مۆدا َهمرانی رت।

بورانی ائر مدام ن بَنیادی جێڑه: ناِنساپی، بێبََرداشتی، और اگردا َشت और کۆشئے سرا رێشان اتنت برادی। بله بوران تها اُمێت سک باز اِنت। دا سجّهێنان راوَرتِر اِنت और ما اے انا اِنساپا بالادستَ کنت. مێشکا ستایان لاهِک اِنت और رَستِشَ َرزیت. اے بوران تها، يۆکێن مسیه، بادشاه और رَکّێنۆک، ایسّا مسیهئے بارئوا م بازێن نگ بوتگ।

एक بلۆچیا بورانی ائولی سرجمێن رَجانک اِنت। اُمت اِنت مارا اے ر دۆستَ بنت और چه اشانی وانگ और گۆش دارگا مئے دل رامَ گیپت।

ज़बुरे नेबेष्टह या तवारबंद चींटी। ज़बुर, पकेन केतबे बहरे के बलोची ज़ोबाना तारनाग बुटाग (तवरबंद ज़ुट कायंत)।

ज़बुर, ज़ेबैन शायर चींटी के असला इब्रानी ज़ोबाना नेबेश्ता कनाग बुटाग ओ जहानय बाज़ेन ज़ोबाने रजंक कनाग बुटागेंट।

ईशानी गेशटेरन बहरे बादशाह दौदा नेबेष्टः कोर्तग के याक हजार पेशमिलादे ज़मानागे मर्दोम बुटाग। सिआ उर्सलीम वती मोल्के बोंजाह नामंत ओ चा हमोदा होकमरानी कोर्ट।

ज़बुरानी शेर मोडम गोन बोन्यादी जेरह: नानसापी, बेबरदाशती, चैप ओ चागेरदा कोष्ट ओ कोशा सारा परेशन अतंत के बड़ी चिया हर वहा सरदस्त एंट। बाले ज़बुरानी ताहा ओमेट सक्क बाज़ ent. होदा चा सज्जैनन ज़ोरावर्टर एंट ओ हमा ए जहां एन्सापा बलदस्ता कांत। पमेश्का सतयनी लाहेक एंत ओ परस्तेश कर्ज़ित। ज़बुरानी ताहा, अयोकेन मसीह, बादशाह ओ रक्केनोक, इस्सा मासिहाय बरवा हैम बाज़ेन पेशगोई कनाग बुटाग।

, बलोचिया ज़बुरानी अवली सरजामेन रजंक ENT. ओमेट एंट के शोमारा ए शायर दोस्त बंट ओ चा ईशानी वानाग ओ गोश दरगा शोमे डेल अरमा गिप्ट।

स्तोत्र का पाठ और ऑडियो रिकॉर्डिंग, पवित्र पुस्तक का हिस्सा, बलूची भाषा में अनुवादित। (ऑडियो जल्द ही आ रहा है।)

स्तोत्र में मूल रूप से हिब्रू भाषा में लिखी गई और दुनिया की कई भाषाओं में अनुवादित सुंदर कविता शामिल है।

इनमें से अधिकांश भजन राजा डेविड द्वारा लिखे गए थे, जो लगभग 1000 ईसा पूर्व रहते थे, और अपनी नई स्थापित राजधानी यरूशलेम से देश पर शासन करते थे।

स्तोत्र के लेखक अक्सर सार्वभौमिक समस्याओं से जूझते थे, जैसे कि उनके चारों ओर इतना अन्याय, असहिष्णुता और हिंसा क्यों है और अक्सर बुराई क्यों होती है। लेकिन भजनों में भी बहुत कुछ दिया गया है। ईश्वर सर्वोच्च शासक है, जो इस परेशान दुनिया को न्याय बहाल करेगा। इसलिए वह प्रशंसा और पूजा के योग्य है। आने वाले मसीहा, राजा और उद्धारकर्ता, यीशु मसीह के बारे में भी कई भविष्यवाणियाँ हैं।

यह भजनों का बलूची में पहला पूर्ण अनुवाद है। हम आशा करते हैं कि आप इस कविता को पसंद करेंगे और सुंदर भजनों को पढ़ते और सुनते हुए अपने दिल में शांति प्राप्त करेंगे।

नवीनतम संस्करण 2.0.2 में नया क्या है

Last updated on Mar 31, 2024

Minor bug fixes and improvements. Install or update to the newest version to check it out!

अनुवाद लोड हो रहा है...

अतिरिक्त ऐप जानकारी

नवीनतम संस्करण

निवेदन زبور بلۆچی अपडेट 2.0.2

द्वारा डाली गई

ต้นทางคือรัก ปลายทางคือเรา

Android ज़रूरी है

Android 5.0+

Available on

زبور بلۆچی Google Play प्राप्त करें

अधिक दिखाएं

زبور بلۆچی स्क्रीनशॉट

भाषाओं
APKPure की सदस्यता लें
सर्वश्रेष्ठ एंड्रॉइड गेम और ऐप्स के शुरुआती रिलीज, समाचार और गाइड तक पहुंचने वाले पहले व्यक्ति बनें।
जी नहीं, धन्यवाद
साइन अप करें
सफलतापूर्वक सब्सक्राइब!
अब आप APKPure की सदस्यता ले रहे हैं।
APKPure की सदस्यता लें
सर्वश्रेष्ठ एंड्रॉइड गेम और ऐप्स के शुरुआती रिलीज, समाचार और गाइड तक पहुंचने वाले पहले व्यक्ति बनें।
जी नहीं, धन्यवाद
साइन अप करें
सफलता!
अब आप हमारे न्यूज़लेटर की सदस्यता ले चुके हैं।