ٹیگالگ بائبل کو تمام عہد ناموں کے تمام باب مل گئے ہیں۔
فلپائنی یا تگالگ بائبل میں مقدس بائبل۔
تگالگ بائبل کو عہد نامہ اور نئے عہد نامے کے تمام باب مل گئے ہیں۔
فلپائنی زبان ، جو تالیگ زبان (اہم بولی) پر مبنی ہے ، فلپائن کی قومی زبان ہے۔ کرسچن بائبل کا متعدد فلپائنی زبانوں میں ترجمہ کیا گیا ہے۔
مقدس صحیفوں کے حصے کا ترجمہ سب سے پہلے ہسپانوی شائقین نے فلپائن کی زبانوں میں ان کے شائع کردہ کیٹیچزم ، اور نماز کے سامان میں تیار کیا۔ فلپائن ، ڈکٹرینا کرسٹیانا (1593) میں شائع ہونے والی پہلی کتاب (xylography کے ذریعہ) شائع کردہ پہلی کتاب میں "پیٹر نوسٹر" کا تگالگ بایباین اسکرپٹ ہوگا۔
پروٹسٹنٹ کینن کے مطابق ، مظاہرین نے 1905 میں تالگ میں 'انگ ببلیا' شائع کیا۔ مترجمین نے اپنے کام کو ہسپانوی ورژن پر مبنی کیا۔
Msgr. فلپائنی کیتھولک پادری جوس سی ابریل نے عبرانی اور یونانی سے ٹیگلوگ میں ترجمہ کیا۔
بیشتر پروٹسٹنٹ فرقوں میں بائبل کا نیا بین الاقوامی ورژن (اب فلپائنی ورژن پر) استعمال ہوتا ہے ، اس وجہ سے کہ انگریزی فلپائن کی بھی سرکاری زبان ہے۔ بہر حال ، فلپائن میں زیادہ تر مین لائن پروٹسٹنٹ فرقوں میں مگندینگ بالیٹا ببلیا (خوشخبری بائبل) کو ترجیح دی جاتی ہے۔ اِگلسیا نی کرسٹو بھی یہی ترجمہ استعمال کرتا ہے۔
یہوواہ کے گواہ یا میگا ساکسی نی یہووا نیو بائبل ٹرانسلیشن نامی بائبل کا اپنا اپنا ورژن استعمال کرتے ہیں جو 1980 کی دہائی کے بعد سے فلپائنی زبانوں تگالگ ، سیبانو ، ہیلی گیون اور دیگر 100+ زبانوں میں شائع ہوتا ہے۔
درخواست کے فوائد:
- درخواست انٹرنیٹ کنکشن (آف لائن) کے بغیر کام کرتی ہے۔
- تلاش کرنے کی قابلیت؛
- فونٹ میں اضافہ / کم کرنے کی قابلیت؛
- کسی خاص آیت ، کسی ایک کتاب میں لامحدود تعداد میں ٹیبز بنانے کی اہلیت؛
اگر آپ نظموں کے مختص کرنے میں دلچسپی رکھتے ہیں تو آپ کوئی پیغام نقل یا بھیج سکتے ہیں۔
- حجم کے بٹنوں کے ذریعے سکرول کرنے کی صلاحیت۔
ہماری ٹیم جگہ نہیں ہے ، اور اس کا مقصد اس کے عملی استعمال کو بڑھانا ہے۔
صارف گائیڈ:
ہر مینو آئٹم ایک الگ کتاب ہے ، اور کتابوں میں سے ایک میں ہر ایک الگ صفحہ ہیڈ ہے۔
باب نمبر کے بجائے کرسر رکھیں اور باب نمبر داخل کریں۔ اس طرح ، آپ کو دلچسپ منتخب کرکے ، تمام ابواب کو اسکرل نہیں کرنا پڑے گا۔