مریم مگدلینی کی مکمل موجودہ انجیل
مریم کی انجیل برلن گنوسٹک کوڈیکس (یا Papyrus Berolinensis 8502، کیونکہ Gnostic متنوں کے اس قدیم مجموعہ کو آرکائیو وجوہات کی بنا پر لیبل کیا گیا ہے) میں پایا جاتا ہے۔ یہ بہت اہم اور اچھی طرح سے محفوظ شدہ کوڈیکس بظاہر انیسویں صدی کے آخر میں بالائی مصر میں اخمیم کے قریب کہیں دریافت ہوا تھا۔ اسے 1896 میں ایک جرمن اسکالر ڈاکٹر کارل رین ہارڈ نے قاہرہ میں خریدا اور پھر اسے برلن لے جایا گیا۔
کتاب (یا "کوڈیکس"، جیسا کہ ان قدیم کتابوں کو کہا جاتا ہے) غالباً چوتھی صدی کے اواخر یا پانچویں صدی کے اوائل میں کاپی اور پابند کیا گیا تھا۔ اس میں تین بہت ہی اہم ابتدائی عیسائی نواسٹک متون کے قبطی ترجمے ہیں: انجیل مریم، اپوکریفون آف جان، اور صوفیہ آف جیسس کرائسٹ۔ متون خود دوسری صدی کے ہیں اور اصل میں یونانی زبان میں لکھے گئے تھے۔ (پچھلی صدی میں علمی تحریروں میں، اس کوڈیکس کو متغیر اور مبہم طور پر اسکالرز نے "Berlin Gnostic Codex"، "Akhmim Codex" PB 8502، اور BG 8502 کے طور پر حوالہ دیا ہے)۔
نواسٹک صحیفوں کے اس قدیم مجموعے کی دریافت کی اہمیت کے باوجود، دو عالمی جنگوں سمیت کئی بدقسمتیوں نے اس کی اشاعت میں 1955 تک تاخیر کی۔ یہ پتہ چلا کہ اس کوڈیکس میں سے دو متن کی کاپیاں - جان کا اپوکریفون، اور صوفیہ آف جیسس کرائسٹ - بھی ناگ ہمادی مجموعہ میں محفوظ تھیں۔ برلن گنوسٹک کوڈیکس کے متن کو اپوکریفون آف جان اور صوفیہ آف جیسس کرائسٹ کے ترجمے میں مدد اور بڑھانے کے لیے استعمال کیا جاتا تھا کیونکہ وہ اب ناگ حمادی لائبریری میں شائع ہو رہے ہیں۔
لیکن اس سے بھی اہم بات یہ ہے کہ کوڈیکس انجیل مریم کے سب سے مکمل بچ جانے والے ٹکڑے کو محفوظ رکھتا ہے (جیسا کہ متن کا نام مخطوطہ میں رکھا گیا ہے، حالانکہ یہ واضح ہے کہ یہ مریم وہ شخص ہے جسے ہم مگدالہ کی مریم کہتے ہیں)۔ علیحدہ یونانی ایڈیشن سے انجیل مریم کے دو دیگر چھوٹے ٹکڑے بعد میں مصر کے زیریں حصے میں آکسیرینچس میں آثار قدیمہ کی کھدائی میں دریافت ہوئے تھے۔ (تھامس کی انجیل کے ٹکڑے بھی اس قدیم مقام پر پائے گئے تھے؛ Oxyrhynchus کے بارے میں مزید معلومات کے لیے Oxyrhynchus and Gospel of Thomas صفحہ دیکھیں۔) اس قدیمی متن کے تین ٹکڑوں کا ملنا انتہائی غیر معمولی ہے، اور اس طرح اس بات کا ثبوت ملتا ہے کہ مریم کی انجیل ابتدائی عیسائی دور میں اچھی طرح سے تقسیم کی گئی تھی اور اصل یونانی اور قبطی زبان دونوں میں موجود تھی۔
بدقسمتی سے انجیل مریم کا بچ جانے والا نسخہ صفحہ 1 سے 6 اور صفحہ 11 سے 14 تک غائب ہے -- ایسے صفحات جن میں باب 4 تک متن کے حصے، اور باب 5 سے 8 کے حصے شامل تھے۔ مریم کی انجیل کا موجودہ متن جیسا کہ برلن گنوسٹک کوڈیکس میں پایا جاتا ہے، ذیل میں پیش کیا گیا ہے۔ مخطوطہ کا متن صفحہ 7 سے شروع ہوتا ہے، ایک حوالے کے بیچ میں۔
* فل سکرین موڈ.
* انجیل مریم کا انگریزی ترجمہ میں مکمل ورژن۔
* صفحہ اینیمیشن کے ساتھ لے آؤٹ استعمال کرنے میں آسان اور آسان۔
* مرضی کے مطابق تھیمز کی وسیع اقسام میں سے انتخاب کریں۔