We use cookies and other technologies on this website to enhance your user experience.
By clicking any link on this page you are giving your consent to our Privacy Policy and Cookies Policy.

O Bulgarian Bible BG1940 (Audio)

Bułgarski - Revised (BG1940)

Ten prosty i łatwy w obsłudze aplikacja jest łatwiejszy sposób, aby czuć się słowo Boga w swoim sercu i poczuć nieba bliżej Ciebie i Twoich bliskich. Noś każdej chwili Biblię i gdziekolwiek jesteś, i czytać swoją aplikację Bible gdziekolwiek i kiedykolwiek chcesz oświecić umysł.

CECHY

Prosty format i łatwy do odczytania;

Biblia audio, słuchać klip audio dla wszystkich stron.

funkcja wyszukiwania

Podziel się do mediów społecznościowych takich jak Facebook, Twitter i e-mail.

To nic nie kosztuje

Cesarskie Cztery Ewangelie Iwana Aleksandra jest iluminacja książki Ewangeliarz na Bliskim Bułgarski, przygotowane i przedstawione w 1355-1356 przez cara Iwana Aleksandra Drugiego Cesarstwa bułgarski. Rękopis jest uważana za jedną z najważniejszych rękopisów średniowiecznej bułgarskiej kultury. Rękopis, obecnie w British Library (Dodaj. MS 39627), zawiera tekst czterech Ewangelii, ilustrowane 366 figurek i składa się z 286 folio pergaminowych, 33 o 24,3 cm.

Biblia przekłady współczesnej bułgarskiej daty od 1820 roku i były w dużej mierze organizowany przez protestanckich misjonarzy. Bułgarska Cerkiew początkowo woli nadal używać starej bułgarskiej.

Archimandryta Teodozjusz, opat klasztoru Bistrita w Rumunii, przetłumaczył Nowy Testament na brytyjskiej i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne, który został wydrukowany w Petersburgu w 1823 roku. "To był rozpoczęty przez archimandryta Teodozjusz, z sankcji Gregory, patriarchy Konstantynopola. (Ewangelia Mateusza w cerkiewno-słowiańskiego i bułgarskim 1823) został opublikowany przez rosyjskiego Towarzystwa Biblijnego". Ta próba przetłumaczenia Biblii na nowoczesnych Bułgarski charakteryzuje się złym stylu gramatycznego i jest silnie uzależnione od wersji cerkiewno-słowiańskiego. Cały problem został wysłany do Petersburga i mówi się, że zostały zniszczone. BFBS uzgodniono również nacjonalistyczna dziennikarz Konstantin Fotinov, który przetłumaczył Nowy Testament, ale BFBS nie zatwierdzi go, bo "nie był ani słowiańskiego [ONIC] ani bułgarski".

Niezależny próba opublikowania bułgarski przekład Nowego Testamentu miały miejsce w 1828 roku, gdy Piotr i jego brat Sapunow Ojciec Serafin opublikował przekład czterech Ewangelii w prasie metropolitalnego w Wołoszczyzny Bukareszcie (Rumunia). To tłumaczenie zostało zakończone we wschodniej bułgarskiej dialekcie.

W 1835 roku bułgarski mnich West University rozpoczął się nowy przekład Nowego Testamentu. Tłumaczenie zostało zakończone w dniu 18 kwietnia 1838 Tłumaczenie zostało wykonane w bułgarskim dialektem z obszaru Górnego Cuma (dziś Błagojewgrad regionu Macedonii) .W 1840 5000 egzemplarzy pierwszego pełnego przekładu Nowego Testamentu są drukowane w Smyrna przez brytyjskich i zagranicznych Biblii społeczeństwo. Druga edycja, która jest drukowana w Smyrnie w 1850 roku był niemal dokładnie przedruk Edition 1840. Trzecia edycja następnie w 1853 roku z 15.000 egzemplarzy. Czwarte wydanie ukazało się w 1857 roku w Bukareszcie, a typ bohaterów pierwsze cywilne został wykorzystany. W 1859 roku ukazały się dwie edycje. W roku 1866, nowa edycja "kieszeń" z poprawionym tekstem Elias Riggs i dr Albert Longa został wydrukowany w Konstantynopolu. Nowy Testament został zmieniony i przedrukowany dziewięć razy.

W latach 1840-1860 na (Tarnowo) dialekt East został przyjęty jako literackiego języka bułgarskiego i macedońskiego dialektu, który przetłumaczył Nowy Testament, był powszechnie odrzucone. Aż do 1858 roku na Uniwersytecie Zachodniej większość Starego Testamentu. Riggs spotyka West University i omówiono ewentualne zmiany bułgarskiej Nowego Testamentu usunąć macedońskiego elementy dialekt. Neofita sprzeciwił przeglądu w taki sposób, że Riggs wziął tłumaczenie i powrócił do Konstantynopola. W styczniu 1859 Riggs zaproszeni bułgarski nauczycieli Christodoulos Kostovich pomóc w przeglądzie.

Co nowego w najnowszej wersji 1.45

Last updated on Dec 18, 2020

Minor bug fixes and improvements. Install or update to the newest version to check it out!

Tłumaczenie Wczytuję...

Dodatkowe informacje APLIKACJA

Ostatnia Wersja

Dostępne Bulgarian Bible BG1940 (Audio) aktualizacje 1.45

Przesłane przez

Bin Cu

Wymaga Androida

Android 4.1+

Available on

Pobierz Bulgarian Bible BG1940 (Audio) z Google Play

Pokaż więcej

Bulgarian Bible BG1940 (Audio) Zrzuty ekranu

Subskrybuj APKPure
Bądź pierwszym, który uzyskał dostęp do wczesnego wydania, wiadomości i przewodników najlepszych gier i aplikacji na Androida.
Nie, dziękuję
Zapisać się
Subskrybowano pomyślnie!
Jesteś teraz subskrybowany do APKPure.
Subskrybuj APKPure
Bądź pierwszym, który uzyskał dostęp do wczesnego wydania, wiadomości i przewodników najlepszych gier i aplikacji na Androida.
Nie, dziękuję
Zapisać się
Powodzenie!
Jesteś teraz subskrybowany do naszego biuletynu.